スペイン語で職業を言ってみよう!


HOLA TODOS!!



前回はser動詞を紹介させていただきました。
今回は、職業(profesión)に関する名詞をいくつか紹介します。


  • estudiante (エストゥディアンテ) 学生
  • profesor/a (プロフェソル/ラ) 先生
  • empleado/a (エンプレアド/ダ) 会社員
  • ingeniaro/a (インへニエロ/ラ) "ge"の発音に注意! エンジニア
  • arquitecto/a (アルキテクト) ”qui”はキと読みます。 建築家
  • musico/a (ムスィコ/カ) 息子はmusico笑  音楽家
  • flamenco/a (フラメンコ/カ) スペイン特有の職業…? フラメンコダンサー
  • fotografo/a (フォトグラフォ/ファ) 写真家
  • medico/a (メディコ/カ) 医者
  • dentista (デンティスタ) 歯医者
  • enfermero/a (エンフェルメロ/ラ) 看護師/看護婦
  • cocinero/a (コスィネロ/ラ) 料理家
  • bombero (ボンベロ) 消防士


注意する点が、estudiante🎓とdentista🦷


”estudiante”は、女性名詞と男性名詞が存在しませんので、女性の時も男性の時もどちらも同じになります。


例えば、「彼女は学生です」と言う時は、”Ella es estudiante” 
「彼は学生です」は、”Él es estudiante”となります。


”Dentista”は”a”で終わっているから女性名詞だ!と思われるかもしれませんが、
この単語も同様に女性男性、どちらの要素も含んでいますので、
男性のことを言う時にもdentistaになります。
なぜ、dentistoにならないのだろうと言うのがわたしが持っている永遠の疑問でもありますが、、、言語学習をする上で理屈を考えてもキリがないですね😅



では、前回学んだser動詞を使って会話文を作ってみます!


Jaume: Hola. Qué tal? Me llamo Jaume. Encantado.
Rola: Buenas. Soy Rola. Entantada Jaume.
Jaume: A qué te dedicas?(ア ケ テ デディカス)  Estudiante?
Rola: Sí. Soy estudiante. A qué te dedicas tú?
Jaume: Soy Musico.
Rola: Qué chulo!(ケ チュロ)


point: 
”(Yo) Me llamo+名前” は前に名前を聞く時の決まり表現で出てきた
”cómo te llamas?の動詞”llamarse”を
一人称に変換したもので、直訳すると「自分自身をーと呼びます」つまり
「ーと言うものです」または、「わたしの名前はーです」と言う意味になります。


”A qué te dedicas ?”


”dedicarse a(動詞) または(冠詞+名詞)”
「〜に専念する」「〜に従事する」と言う意味があります。


「何、何の」という意味の疑問詞quéをつけて
「君の職業はなんですか?」となります。


答える時は、”Me dedico a 冠詞+職業名”(メ デディコ ア)
でも”Soy+職業名”でも、どちらを使っても構いません。
冠詞についてはまた後ほど、、、


”Que chulo/a!”
よくスペインで使われる感嘆文で、「なんてかっこいいんだ!」「めっちゃすごい!」
などのポジティブな意味合いがあります。
何かに感動した時、驚いた時などに使ってみましょう!


Que chula es esta silla! (ケ チュラ エス エスタ スィーイャ)
「この椅子はなんてかっこいいんだ」


では、今日はここまで!
hoy acabamos aquí!

×

非ログインユーザーとして返信する