不規則活用をする動詞集


HOLA TODOS!!


本日は不規則活用する動詞を紹介します。


今回は5つの動詞を見ていきましょう。

  • ir「行く」
  • querer「欲しい、ーしたい」
  • poder「ーできる」
  • tener「持つ」
  • hacer「する、作る」


IR「行く」

人称代名詞女性形、ustedとustedesは省略します。


yo voy (ヴォイ )
tu vas (ヴァス)
el va (ヴァ)
nosotros vamos (ヴァモス )
vosotros vais (ヴァイス)
ellos van (ヴァン)


例文:
動詞の原型とは全く関係なく、活用します😅


A dónde vais? 「君たちどこに行くの?」
Vamos a la tienda.「その店に行きます。」


以前紹介した”ir a 場所”の表現。
疑問文にする際も前置詞を忘れずに!疑問詞の前につけます。


QUERER「欲しい、〜したい」

yo quiero(キエロ)
tú quieres(キエレス)
él quiere (キエレ)
nosotros queremos (ケレモス)
vosotros quereis(ケレイス)
ellos quieren(キエレん)


語尾が-er動詞と同じように変化しますが、”que”(ケ )の部分が"quie"(キエ)に
変化しますので注意です。


「ーが欲しい」「ーしたい」と二つの意味があります。

  • 「ーが欲しい」と言いたい場合は、"querer+名詞"
  • 「ーしたい」なら”querer+動詞”

例)
Quiero un chocolate.「チョコレートが欲しい」
Quiero este boligrafo.「このペンが欲しい」
Quieres un cafe(カフェ)? 「コーヒーが欲しい?」
Queremos una moto. 「私たちは、一台のバイクが欲しい」


Quiero ir a la playa.「ビーチに行きたい」
Quieres correr? 「走りたい?」
Quieren comer en un bar. 「彼らはバルで食べたい」


"el cafe" カフェと言うと日本では、コーヒーを飲む場所になりますが、
スペインではコーヒーの意味で、場所は”cafetería”(カフェテリア)です☕️

PODER「〜できる」

yo puedo
tú puedes 
el puede
nosotros podemos
vosotros podeis
ellos pueden



こちらも"querer"と同様、語尾は-er動詞と同じように変化しますが、
動詞の真ん中も変化します。
一人称複数と二人称複数形以外が不規則変化し、"po"の部分が"pue"になります。


このpoderは後ろに動詞を組み合わせて、文を作ります!


例)
Yo puedo hablar español.「私はスペイン語が話せます」
Puedes hablar japonés? 「日本語が話せますか」
Ella puede decidir rapidamente(ラピダメンテ)「彼女は、早く決断することができます」
Podemos ir al supermercado juntos(フントス)「私たちは一緒にスーパーに行けます」


point:
"rapidamente"は「早く」と言う意味の副詞です。
スペイン語の副詞は基本、ーmenteで終わると覚えておくと良いです。


el supermercado(スペルメルカド)は”super”は「スーパー」、”mercado”は
「マーケット」なので「スーパーマーケット」の意味。


この文中では、目的地をさす前置詞"a”と冠詞”el”が合体し、”al”となっています。


”juntos”は英語で言うtogetherの意味。


TENER「持つ」

yo tengo
tú tienes
el tiene
nosotros tenemos
vosotros teneis
ellos tienen


一人称の活用に特に注意です⚠️


例)
Yo tengo 2 perros.「二匹犬を飼ってます」
Tienes hermanos?「兄弟はいますか?」
Teneis una casa o un piso(ピソ)?「君たちは、家を持ってますか?それともアパート?」
Tenemos una furgoneta.「私たちはバンを持ってます」


”o”「または」「それとも」
”el piso” アパート、またはマンション


HACER「する」「作る」

yo hago
tu haces
el hace
nosotros hacemos
vosotros hacéis
ellos hacen


”hacer”の場合、一人称単数形だけが不規則変化なので覚えやすいと思います!
この動詞は実に便利!
何かをすると言う時に、他の動詞が思い出せなくても、
これさえ覚えていれば、いろんな状況で代用することができます。


例えば、
Hago futból.「私はサッカーをします」
Haces la cena por favor?「君がお願いだから、夕食を作ってくれる?」
Hacemos un partido! 「試合をしようよ!」
Ellas pueden hacer origami. 「彼女たちは折り紙を作ることができます」


"la cena"(セナ)「夕食」
”por favor”(ポル ファヴォール)「お願いします」
"el partido"(パルティド) 試合


では本日はこの辺で。
どれもよく頻出する動詞ですので、例文を作って見て慣れていきましょう。


これら以外にもまだまだ不規則活用をする動詞はたくさん
あります…
少しずつ覚えて行くしかないですね!




ではHasta pronto👏

動詞の活用方法 -ar/-ir/-er


Hola todos!


今回はついに動詞の活用法について紹介していきたいと思います!


スペイン語は主語によって動詞の形が変わると言うのはもう周知のことである
と思います。


実は、規則性がありまして、それを覚えてしまえばほとんどの動詞を
簡単に活用させることができます!


スペイン語の動詞には大きく、三つに分けることができます。
それが

  1. ar
  2. er
  3. ir    

で終わる動詞です。


例えば、
1なら "hablar"「話す」,"tomar"「取る」,"andar"「歩く」
2なら"comer"「食べる」,"correr"「走る」,"beber"「飲む」
3なら"escribir"「書く」,"vivir"「生きる、住む」,"decidir"「決める」


など。
もちろん不規則な活用の仕方を持つ動詞もありますが、それは
少しずつ動詞の使用頻度の多い物から覚えていきましょう。


では、-ar,-er,-ir動詞順に活用法を実際に見ていきましょう。


-ar動詞

一人称から順にar動詞の活用の仕方を見ますとこのようになります。
yo -o
tu -as
él  -a

nos -amos
vos -áis
ells -an


実際に動詞”hablar”と”tomar"を活用させるとこうなります。

                            "hablar"                 "tomar"
yo                         hablo                     tomo
tú                          hablas                   tomas
él/ella/usted          habla                    toma

nosotros/as           hablamos            tomamos
vosotros/as            habláis()               tomáis
ellos/ellas/ustedes hablan ()               toman


では、”andar”「歩く」を使って、「私たちは歩く」と言いたい時は

どうなるでしょう?

  • nosotros ________




正解は…andamosです!



-er動詞

yo -o
tú -es
él -e
nos -emos
vos -éis
ells -en


                        "comer"            "correr"
yo                      como               corro
tú                      comes              corres
él/ella/usted      come               corre
nosotros/as.      comemos        corremos
vosotros/as       coméis             corréis
ellos/as/ustedes comen            corren


では、”beber”「飲む」を使って、「彼女は飲みます」と言って見ましょう。









正解は、ella bebe

-ir動詞

yo -o
tu -es
el -e
nos -imos
vos -ís
ells -en


もうお分かりかと思うので人称を省略させていただきます💦


"escribir"            "vivir"
escribo               vivo
escribes             vives
escribe               vive
escribimos         vivimos
escribís              vivís
escriben             viven


では”decidir”を使って、「私は決める」と言う文を作って見ましょう。







正解は、yo decidoです!


気づかれた方もいるかと思いますが、-er動詞と-ir動詞の
一人称、二人称、三人称そして三人称複数形の活用の形が同じなんです!
一気に覚えようとすると大変なのでまずは、一人称と二人称の活用の形から
覚えていきましょう!!



では、より複雑な文章の問題をといて見ましょう。


1,「私は毎朝9時に駅の辺りを歩く」Yo ____ por la estación todas las mañanas
2,「君たちは、夜にバルで何を飲みますか」Qué _____ en el bar por la noche
3,「彼女たちはどこに住んでいますか」Dónde viven (ellas)?またEllas dónde viven?
4,「君はお父さんと何時に走りますか」 A qué hora ______ con tu padre?
5,「彼は日本語で書きます」                   El escribe en japonés


point:
前置詞"con"は「ーと一緒に」の意味があります。


”en+言語名”で「ー語で」






正解は1,ando 2,bebéis 4,corres です。




次回は、不規則活用をする動詞をいくつか紹介します!


Hasta Luego!!

スペイン語で交通手段を言ってみよう!


HOLA TODOS!!


Cómo estais?



本日は、スペインや南米のスペイン語圏の国々に旅行した際に
使える〜で行く、〜で来ましたなどのmedios de transporte(交通手段)に関する
スペイン語を勉強していきましょう!


vehículos (乗り物)

自動車 el coche
トラック  el camión 「カミオン」
キャンピングカー la caravana「カラヴァナ」
配送車、バン la furgoneta「フルゴネタ」
バイク la moto (motocicleta)「モト」
自転車 la bicicleta, bici 「ビスィクレタ」「ビスィ」
電車 el trén 「トレン」
トラム la tranvía「トランヴィア」
地下鉄 el metro 「メトロ」
ヘリコプターel  helicóptero 「エリコプテロ」
バス el autobús 「アウトブス」
タクシー el taxi 「タクスィ」
飛行機 el avión 「アヴィオン」
船 el barco 「バルコ」
クルーズ船 el cruzero 「クルセロ」



point:
トラムは日本ではあまり見られませんが、スペインではどの都市でも
中心部から少し外れたところで、よく使われます。
メトロより遅いですが、荷物が多い時など便利です。
メトロの駅はエレベーターがないところもあるので😅
景色を見ながら移動できるところも旅行には最適かもしれません✨


基本的に、metroは10回券で値段が決まっている街が多い。


距離ではなく、回数で値段が決まっているので目的地が遠ければ遠いほど、お得ですね!


街によっては、同じチケットでmetro、tranvía、autobusどれも乗れるところが
あり、日本よりも安い印象です。

「(公共交通機関に) 乗る」

  1. coger (コヘール) スペインで使われる (乗る以外に取るの意味も)
  2. tomar (トマール) 主に南米で使われる 
  3. montar (モンタール)+前置詞(a, en) (主に動物に)乗る(≒またがる) 
実はどの動詞を使って乗ると言っても間違いではないのですが、
国によって使われ方が違い、スペインではcogerを主に使います。
南米では"coger"はセクシャルな意味があるので、言わないように😅

前置詞(a, en)の使い分け

  • en coche
    en camión 
    en caravana
    en furgoneta
    en moto (motocicleta)
    en bicicleta, bici 
    en trén 
    en tranvía
    en metro
    en helicóptero 
    en  autobús 
    en taxi 
    en avión 
    en barco 
    en cruzeroa 

         a pie (ピエ)「徒歩で」

         a caballo(カバヨ)「馬に、馬で」
         a camello(カメーヨ)「ラクダに、ラクダで」
    
point:
動物徒歩でと言う場合だけ前置詞”a”をつけます。


"pie"は、足ですので、"a pie"は直訳すると「足で」になります。




それでは、実際に「(普段)ーに乗る」と言う文章を乗り物に関する単語を使って
作って見ましょう!

  • (yo) cojo el tren「私は電車に乗ります」
  • (tú) coges el taxi?「君はタクシーに乗りますか」
  • (el) coge el avión 「彼は飛行機になります」


  • (yo) monto a caballo「私は馬に乗る」
  • (tu) montas a camello「君はラクダに乗る」
  • (el) monta en la bici 「彼は自転車に乗る」


『〜で行きます』

”動詞ir「行く」+前置詞(a, en)+乗り物”で「〜で行きます」


”動詞ir+動詞の現在進行形”で「ーして行きます」


では会話文を作って見ますので、訳して見ましょう!
Natalia: Cómo vas a la estación?
Christian: Voy en coche. Tú, Cómo vas?
Natalia: Yo voy a pie.
Christian: En serio? Pero no tenemos tiempo eh!(ノー テネモス ティエンポ エ)
Natalia: Pues voy corriendo!(プエス ヴォイ コリエンド)





答え
Natalia: その駅にどうやっていきますか
Christian: 車で行くよ。君は、どうやって行くの
Natalia: 私は歩いて行くよ。
Christian: マジ?でも、俺たち時間がないぜ!
Natalia: それなら 走って行く!


point:
”ir a+場所”でーに行く
”voy corriendo” この”corriendo”は動詞”correr”「走る」の現在進行形なので
”ir+現在進行形”の文に。
現在進行形についてまた日を追ってお話しいたします。


Madre: Cómo vamos a la playa mañana?
Padre: Cogemos la tranvía?
Hija: No! Por qué no vamos en caravanaaa!
Madre: Ni hablar! Vamos a coger el tren!
Padre y Hija: De acuerdo... vamos en tren...







答え
母: 明日どうやってビーチに行く?
父: トラムに乗る?
娘: いや!キャンピングカーで行こうよー
母:だめよ! 電車に乗りましょう!
父と娘: 賛成です… 電車で行きましょう…



point: 
"Por qué no〜"は以前にも紹介した表現で、「ーしようよ」(ーしない理由はある?)


”Ni hablar”「二 ハブラール」は直訳すると「話し合う必要もない」と
強い拒否を示す決まり表現。


”vamos a +動詞!”で「〜しよう!」



今日はここまで!
Hoy acabamos aqui!


Hasta pronto!