Dónde estás? スペイン語で場所について言ってみよう


HOLA TODOS!


以前に紹介したserとestar動詞の今回はestar動詞の中の場所や位置の
言い方について掘り下げていきたいと思います。


まず、場所や位置について説明する際、前置詞は不可欠です!


スペイン語で位置を表す単語

  1. por (ポル) 「ーのあたりに」
  2. delante(デランテ) de 「ーの前に」
  3. detrás(デトゥラス) de 「ーの後ろに」
  4. al lado(ラド) de 「ーの側に」
  5. a la derecha(デレチャ) de 「ーの右に」
  6. a la izquierda(イスキエルダ) de 「ーの左に」
  7. en (エン)  「ーの中に」「ーの上に」
  8. dentro (デントロ) de 「ーの中に」
  9. encima(エンスィマ) de 「ーの上に」
  10. sobre (ソブレ) 「ーの上に」
  11. debajo de (デバホ) 「ーの下に」
  12. entre (エントレ) 「ー間に」
  13. lejos de (れホス) 「ーの遠くに」
  14. cerca de  (セルカ) 「ーの近くに」
  15. al fondo de(フォンド)「ーの奥に」
point:
derecha: 右
izquierda: 左

enとencimaとsobreは3つとも日本語では「ーの上に」になりますが、
注意するべき使い方がいくつかあります。


encimaは重力に従って鉛直方向における上なので、
「壁や扉、天井にーがある」と言いたいときに使うことができません。

逆に、「(何かが浮いていながら)ーの上にある」と言いたい時は、
enは使うことができません。

sobreはどちらの場合でも使うことができます。

例)ハエが君の頭の上にいるよ!
una mosca está encima de tu cabeza!
       sobre tu cabeza!
ある広告が壁にあるね。
un anuncio está en la pared.

                    sobre la pared.


enとdentro de
どちらも「ーの中に」で違いはありませんが、
dentro deは特に強調したいときに使う印象です。


例えば、
Donde estais? Estoy en una cola para comprar la entrada
「君たちはどこにいるの?私は入場券買うのに並んでるんだけど」
Ya estamos dentro de Disneyland.
「私たちはもうディズニーランドの中にいるよ」


ある広い場所の中でもさらに中にと強調している感じですね。




ではある人、物または場所はどこ?と聞く際は疑問詞Dóndeを使って、
”Dónde+estar〜?”と聞くことができました。

答え方は、"estar動詞+前置詞+場所"で言うことができます!

では実際に例文を作っていきます。


”Dónde estás?” 「君はどこにいるの」

  • Estoy por la estación de tokio「東京駅の辺りにいるよ」
  • Estoy delante de mitsukoshi「三越の前にいるよ」
  • Estoy cerca de la tienda de apple「アップルのお店の近くにいます」
  • Estoy en el tren 「電車の中です」
  • Estoy al lado del bar 「そのバルの側にいます」

Dónde está el libro?「その本はどこにある?」

  • Está en la mesa
  • Está sobre la mesa
  • Esá encima de la mesa「テーブルの上にあります」
  • Está dentro del cajón 「引き出しの中にあるよ」
これはどの言語でも覚えておきべき質問No.1
Dónde está el baño?「トイレはどこにありますか」
  • Está a la derecha de las escaleras「階段の右側にあります」
  • Está al lado de la cocina 「キッチンのそばにあります」
  • Está al fondo 「奥にあります」
  • Está dentro 「中にあります」
最後の2文のように前置詞「ーの」の"de"を消して単純に
「奥にある」「中にある」などと言うこともできます。


では今まで、出てきた単語の紹介。

  1. la mosca (モスカ) ハエ
  2. la cabeza (カベサ) 頭
  3. la pared (パレッ) 壁 女性名詞です!
  4. la cola (コーラ) 行列、動物の尻尾 ちなみに飲み物のコーラはスペインで   cocacolaです
  5. la estación (エスタスィオン) 駅
  6. la tienda (ティエンダ) お店
  7. el baño(バーニョ) またはel servicio(セルヴィスィオ) トイレ(家ならシャワー室の意味も)
  8. el cajón(カホン) 「引き出し」
  9. la cocina(コスィナ)「台所、キッチン」



いかがでしたでしょうか?


次回はさらにこの場所に関する言葉を使って、
交通手段の用語をご紹介していきます🚗
Hasta pronto!!

国名、国籍をスペイン語で言ってみよう!


HOLA TODOS!


前回紹介したser動詞の使い方の中で
"ser+国籍"で「ーは何人です」ということができましたね?


では今回は、その国籍に関する用語、そして様々な国の名前について
紹介していこうと思います。


国籍(=言語名、国名の形容詞形

  • japonés/a (ハポネス) 日本人、日本の、日本語
  • norcoreano/a (ノルテコレアノ) 北朝鮮人、北朝鮮の
  • surcoreano/a (coreano/a) (スルコレアノ)または(コレアノ)韓国人、韓国語
  • chino/a (チーノ) 中国人、 中国語
  • ruso/a (ルーソ) ロシア人、ロシア語
  • indio/a (インディオ) インド人
  • austrariano/a (アウストゥラリアノ) オーストラリア人
  • neozelandés/a (ネオセランデス) ニュージーランド人
  • turco/a (トゥルコ) トルコ人、トルコ語
  • polaco/a (ポラコ) ポーランド人、ポーランド語
  • inglés/a (イングレス) イギリス人、英語
  • alemán/a (アレマン) ドイツ人、ドイツ語
  • frans/a (フランセス) フランス人、フランス語
  • suizo/a (スイソ) スイス人
  • sueco/a (スエコ) スウェーデン人、スウェーデン語
  • italiano/a (イタリアノ) イタリア人、 イタリア語
  • español/a (エスパニョール) スペイン人、スペイン語
  • marroquí (マロキ) モロッコ人
  • estadounidense (エスタドウニデンセ) o americano/a アメリカ人
  • canadiense (カナディエンセ) カナダ人
  • mexicano/a (メヒカノ) メキシコ人
  • brazileño/a (ブラスィレーニョ) ブラジル人
それぞれの国籍の男性名詞とその言語名は同じなので、セットで覚えていきましょう。

point:

  •  norteは「北」、surは「南」ただ、韓国人という場合はsurcoreanoじゃなくて、ただcoreanoで大丈夫です。
  • rusoの発音なんですが、”r”が文頭に来る場合、特に強調して発音します。"rr"は、本格的な巻き舌って感じですがw それより弱めの巻き舌で軽く発音と覚えてください!
  • neozelandésの”ze”の発音なんですが、スペイン語で”z”と”c”はザゼジゾズと濁音で発音せず、tha, the, thi, tho, thuになります。前歯に舌を当てたまま、サセスィソスという感覚でしょうか…なのでスペインブランド”ZARA”はスペイン語で「サラ」と言います😄
  • suizoとsueco
  これは本当にみんな勘違いして覚えますので注意!
  私もたまにどちらかわからなくなります💦
  • estadounidenseと言っても、americanoと言っても通じます!
  • marroqui, estadounidenseとcanadienseは性別によって変わりません
  • mexicanoの”xi”の発音は”ji”のように「ヒ」と発音しますので「メキシカノ」と言わないように⚠️
  • 英語とスペイン語は様々な国で話されていますので、「アメリカ英語」と言いたい時は、inglés americano、「オーストラリア英語」ならinglés austrarianoのように”言語名+国名の形容詞型”という形に。メキシコのスペイン語と言いたいなら、español mexicanoとなります。

国名

  • Japón (ハポン)
  • Corea del norte (コレア デル ノルテ)
  • Corea del sur (スル)
  • China (チーナ)
  • Rosia (ロシア)
  • la India (ラ インディア) o india
  • Austraria (アウストラリア) 
  • Nueva Zelanda (ヌエヴァ ランダ) ニュージーランド
  • Turquia (トゥルキア) トルコ
  • Polonia (ポロニア) ポーランド
  • Ingraterra(イングラテラ) o Reino Unido(レイノ ウニド)
  • Alemania (アレマニア)
  • Francia (フランスィア)
  • Suiza (スイサ) スイス
  • Suecía (スエスィア) スウェーデン
  • Italia (イタリア)
  • España (エスパーニャ)
  • Marruecos (マルエコス)
  • Estados Unidos (EE.UU.) (エスタドス ウニドス) (America)
  • Canada(カナダ)
  • xico (メヒコ)
  • Brazil (ブラスィル)
point:
  • スペイン人はインドのことをなぜか”la india”と冠詞をつけて呼ぶ人がいますが、indiaでも間違えではありません
  • ”Nueva”は「新しい」という意味の”nuevo”の女性形
  • InglaterraとReino Unidoどちらもイギリスですが、Reino Unidoは本やニュースなどで出てくるかしこまった呼び方。口頭ではIngraterraをよく聞きます。
  • アメリカと言いたい時、書面、口頭は関係なく、Estados Unidosの方がよく使われます。


では実際に、国籍または出身はどこですかと言いたい時はどんな疑問文になるでしょうか。
国籍を聞きたい時は大きく分けて三つの質問文が作れます。

  1.  ¿Qué nacionalidad tienes? 「なんの国籍を持っていますか」
  2.  ¿De qué nacionalidad eres? 「君はどの国籍ですか」
  3. ¿Cuál es tu nacionalidad? 「どれが君の国籍ですか」

直訳すると不自然に聞こえますが、どの文章も意味は変わらず「国籍はなんですか」になります。3番目は疑問詞についての記事で出てきましたね。


答え方は、
Soy japonés/a.  この1文だけ覚えれば完璧です!


では、実際にいろんな国籍名を使って、国籍、言語名を使った文章を作って見ましょう。
人の国籍を言う時
Cuál es su nacionalidad?→ El es mexicano. 「彼はメキシコ人です」
De que nacionalidad son ellas?→ Ellas son canadienses.「彼女たちはカナダ人です」
Esta chica es marroquí. 「この女の子はモロッコ人です」
Mi nieto es coreano. 「私の孫は韓国人です」
Su novio es sueco. 「彼女の彼氏はスウェーデン人です」
Los medicos de ese hospital(オスピタル) son alemanes.
「その病院のお医者さんたちはドイツ人です」



ある言語について話す時
El idioma(イディオマ) más popular es chino. 「最も人気のある言語は中国語です」
Estoy estudiando(エストゥディアンド) español. 「スペイン語を勉強中です」
Turco es un idioma muy bonito. 「トルコ語は、とても素敵な言語の一つです」




De donde+Ser動詞? 出身はどこですか?

では国名を使って、どこどこ出身ですと言いたい時は、
”ser動詞 de+国名”と言ったことを覚えていますか?
実は人以外にも、物に対しても使うことができます。
例文を見ていきましょう!


人の出身地を言う時
De donde es tu madre?→ Mi madre es de inglaterra.
De donde son tus amigos?→ Mis amigos son de Italia.
De donde sois?→  Somos de Japón.


またあらかじめ想定して確認するように聞くこともできます。
Vosotros sois de Brasil? 「君たちはブラジル出身ですか?」
Sois brasileños? 「君たちはブラジル人ですか?」


物の産地 ーはどこ産ですか? De dónde es/son〜?

ser de+国名またはser+国籍で物の産地を話すことができます。

例えば…
−De dónde son esos coches?「それらの車はどこ産ですか?」


Son de japonまたはSon japonesesで「日本産です」


−De dónde es ese movil(モヴィル)?「その携帯はどこ産?」


Es de coreaまたは、Es coreano. 「韓国のです」


−De dónde es este vino(ヴィーノ)?「このワインはどこ産ですか?」


Es de Cataluña または、Es catalán「カタルーニャのものです」


では、この服はスペインの物ですは…?


Esta ropa es de______ o Esta ropa es ________





正解は…españa, española(ropaが女性名詞のため) です!


¡hoy acabamos aquí!
スペインでは実に様々な国の人がいますので、国名がわかるようになると
とても便利です。少しずつ大きな国から覚えていきましょう!



ではでは Hasta pronto!!

qué hora es? 時間の言い方について


HOLA TODOS!!


Qué tal estais?


今回はスペイン語で時間の言い方を練習しましょう!


おまけで今まで話してこなかった今日、明日、明後日、昨日、一昨日、
また朝昼夜の言い方などもご紹介します。



今日: hoy(オイ)
明日: mañana(マニャーナ)
明後日: pasado mañana(パサドマニャーナ)
昨日: ayer(アイェール)
一昨日: anteayer(アンテアイェール)


point:
pasadoは以前の年、月、週で出てきましたね。
「過ぎた〜」と言う意味がありますので、el año pasado, el mes pasadoのように
mañanaを修飾しています。過ぎた明日で「明後日」になります。


”ante”は、前に(時間)と言う意味がありますので、
その後ろにayer「昨日」がついて「昨日の前」と言う感覚になります。


早朝:madrugada (マドゥルガーダ) まだ日が昇っていない時間帯
午前: la mañana(マニャーナ)
昼: el mediodía (メディオディア)(12時)
午後: la tarde(タルデ)
夜: la noche(ノーチェ)
真夜中: la medianoche (メディアノーチェ)(0時)


point: 
朝も明日も同じmañanaと言う単語が使われますが、朝のmañanaには
必ず、冠詞もしくは指示形容詞がつきます。
朝だけでなく、その他の三つの単語にも!!


medio: 真ん中
díaは「日」”a”で終わっていますが男性名詞


例: 
指示代名詞este/aを使うと、この朝、昼…で「今日の〜」に。

  • 今朝 esta mañana
  • 今日の昼 este mediodía
  • 今日の夕方 esta tarde
  • 今夜 esta noche

(Hoy, Mañana, Pasado mañana, Ayer, Anteayer) por la/el+朝昼夜

  • 今日の朝 hoy por la mañana
  • 今日の昼    hoy por el mediodía
  • 今日の夕方 hoy por la tarde
  • 今日の夜.   hoy por la noche
  • 明日の朝 mañana por la mañana
  • 明後日の昼 pasado mañana por el mediodía
  • 昨日の朝 ayer por la mañana
  • 一昨日の夜 anteayer por la noche


では次に

時間の言い方

まず、時間をいい時に使うのはser動詞を使って
”es/son la/las+時間”と言ったのを覚えているでしょうか?


その中で、分の特殊な言い方をいくつか紹介いたします。
スペイン語には、15分、30分、45分に特別な言い方があります。


15分: cuarto
30分: media


40分: menos veinte(minutos)「20分前」
45分: menos quarto
50分: menos 10 


point: 
cuarto=4分の1
media=真ん中、半分
menos=マイナス、より少ない


なので例えば、
3時15分は、3 y quarto「3時と1/4分」と言う感覚で言います。
3時30分は、3 y media「3時と半分」


では、30分以降は、「ー時ー分前」と言う感覚で言います。
3時45分: 4 menos cuarto 4時15分前
3時50分: 4 menos 10   4時10分前
 


ちなみにスペイン人はあまり細かい分数にこだわらない人が多いです。


もちろん、15分をquinceとその数のまま言っても、問題ないですが
少し不自然なので、覚えてよりネイティブのように時間を伝えましょう!



では、今度は(午前/午後/夕方) ー時ー分などと言って見ましょう。


例文:
Qué hora es?「今何時ですか」
5:00.  son las cinco de la madrugada
7:15   son las siete y cuarto por la mañana
8:30   son las ocho y media por la mañana
9:45   son las diez menos cuarto por la mañana
12:00 son las doce de la mañana または、es el mediodía
13:10 es la una y diez por la tarde (1時なので単数に)
17:55 son las seis menos cinco por la tarde
20:40 son las nueve menos veinte 
00:00 son las doce de la noche または es la medianoche


大体の物差しのイメージを見つけましたので参考に…



最後にhoraの話をすると、スペイン語の先生が紹介してくれたyoutubeのある動画を
思い出します。
題名は”qué hora es?”です。
これは、あるスペイン語を勉強し始めて3週間がたった外国人俳優たちが
覚えたスペイン語だけでメロドラマを演じるショートムービーなんですが、
とても面白いので見て見てください😂



Que Hora Es? Part 1